About bhundley1

Hello, My name is Benjamin Hundley. I live in Washington, DC. I'm a graduate of Middlebury College where I took poetry with such esteemed professors as Jay Parini and Timothy Billings, as well as Robert Hill. Now I write for the Committee on Disability Power & Pride. I began my internship with Disability Power & Pride about one month ago, and now I am blogging for them. Score! Well, that is my hope, at any rate, and I hear that Wordpress.com is generating a lot of "buzz". So, here's my two cents: "If it's free, than it's A-Ok with me!" Haha. Peace,

La strolaga

Nel mezzo della notte, l’ho sentito:
Il suono della strolaga, farendo eco alle montagne intorno l’alcova.

Ho visto la cova delle strolaghe anche, e penso al amante attraverso il lago.

Il suono della strolaga e’ il suono del amante nella notte.
Penso a lei e sospiro per il tocco del amante.
Penso che siamo due strolaghe insieme per sempre.  A-men.

Advertisements

La farfalla

O, bella farfalla, che piange e sospira (¿) nella notte.

Che bosco hai trovato questo giorno?

Che fiume hai trovato alla fine della strada?

 

Sei la mia bella delicata.

Quando hai sospirato, mi sono impazzato.

Voglio mangiarti per pranzo e per cena ogni giorno! 

 

The Butterfly

Oh, my beautiful butterfly, that cries and shutters in the night.

What wood have you found this day?

What stream have you found at the end of the road?

You are my beautiful, delicate one.

When you sigh, it makes me go crazy.

I want to eat you right up!

La colomba

Mentre i vostri capelli sono neri,

La tua anima è come una colomba.

Per verità, sei un angelo con una voce angelica.

Quando canti, la mia anima guarda il cielo e canta

In armonia.

 

Cerchiamo di volar’ in cielo sulle ali di una colomba,

Le tue ali, bianchi come la neve.

Sei come un gênio libero, per verità,

E può concedere ogni mio desiderio.

Mi piace che mi tieni in sospeso, non sapendo

Quando io vedo la tua bella testa di nuovo.

Si prega di dire sarai mia per sempre.

In te, trovo la vita e la vitalità.

The Dove

Though your hair is black,

Your soul is like a dove.

Truly I tell you, you are an angel with an angelic voice.

When you sing, my soul sees heaven and sings in harmony.

Try to fly in the sky on the wings of a dove,

Your wings, white as snow.

For truly, you are like a “free” genie,

And can grant me every wish.

I like it that you keep me in suspense, not knowing

When I will see your pretty head again.

I pray that you will say you will be mine forever.

In you, I find life and vitality.

 

Tu

Tu—Sei la direzione del mio core.

Lasci sul core come i raggi del sole d’arcangelo:

L’arcangelo e il diavolo. 

 

Mi canti come gli angeli.

O, il mio angelo, mi encanta;

Canta-mi una canzone

Del cielo,

Il cielo nel mondo. 

 

Per verità, ti amo.

(i tuoi occhi, la tua bocca, i capelli negri.)

Amo tutto, e certamente la tua voce del cielo

Ch’è la voce della mia direzione—al cielo. 

You

You—you are the direction of my heart.

You strike at my breast like the sun’s rays from the Archangel:

The Arch-angel (‘of God’) and the devil.

You sing to me like the angels.

Oh, my angel, you enchant me and sing me a song

Of heaven,

Heaven on earth.

Truly, I love you.

(Your eyes, your mouth, your black hair.)

I love everything about you, and certainly your heavenly voice

That is the voice of my path to heaven.